С одной стороны Кузьменко может и прав, как человек опытный в плане звучания и восприятия, но с другой стороны игра это не литературный высокий слог а разговорно-игровой язык, так чего прие...ваться к словам...
Мораль: нечего заменять слова при переводе, надо было просто переводить, а не "спасать"... Тогда бы и вопросов не было к "сраным/говенным колдунам")))
Причем, заметь на картинке сказано "профессиональный юмор", что означает "не для всех" и вы усердно минусите, считая что он для всех понятен? Нет, вы вообще не думаете, лол))) Вы просто тупо минусите)))
Кроме как про Гейба я даже не понял что ты написал. И нет, я не пытался развести, я отметил что так мало тупеньких фанатов игры, которые сыплют минусами за то что кто-то не в теме)) Это довольно забавно.
Мораль: нечего заменять слова при переводе, надо было просто переводить, а не "спасать"... Тогда бы и вопросов не было к "сраным/говенным колдунам")))