трудности перевода

Подписчиков: 29     Сообщений: 286     Рейтинг постов: 3,063.6

надмозги трудности перевода локализация DotA Underlords Dota Other ...dota2 фэндомы 

Ну кто опять подпустил к локализации Dota Underlords тех, кто занимался переводом Artifact?

Tiny:

dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Batrider:

*1® Летучий всадник,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Lone Druid:

dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Gyrocopter:

Гиролётчик,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Doom:

V •] Вершитель судеб,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other


Можно сказать, что "Хрен ли ты придираешься?! Перевели дословно!"

А почему тогда это оставили, как есть?

Pudge:

dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

А почему не толстяк?

Axe:

dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Топор же. Ну?


Terrorblade:

Террорблейд,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Клинок страха.


Razor:

dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Бритва


Enigma:

Энигма,dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Загадка?


Ну и как бы герои сами себя так называют, а прозвища дословно не переводятся.


Даже предметы херово перевели:

Dedalus:

dota2,фэндомы,надмозги,трудности перевода,локализация,DotA Underlords,Dota Other

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме трудности перевода (+286 картинок, рейтинг 3,063.6 - трудности перевода)