ожидается, насколько я понял.

а шутка про то, что в этом патче планируют урезать радиус самонаводящейся ракеты у тинкера (который ёбнул курьера с патчем).
я считаю, что нужно переводить этот комикс по мере того, как автор его рисует, а не когда в жопу кольнуло.

то, что я начал с сегодняшнего стрипа, где в переводе нуждаются только названия стран и заголовок- так совпало.
конечно же не нуждается!!
NERFNOW.COM	MYTHS
p*----------------
r LOOKS LIKE THE NEXT TOMB RAIDER WILL BE A XBOX EXCLUSIVE. SO MUCH FOR PC ,THE MASTER RACE..
ENJOY BETA TESTING IT FOR US SO WE GET THE BUG FREE VERSION.
сегодняшний стрип такой.

а в чём проблема? если будет много текста- переведу много текста, "last hit"- внутриигровой термин, в переводе не нуждающийся, или надо было заменить "KILL" на "УБИВАТЬ"?
а чего не за рики или пудга-то? всего лишь сикир и фура..